約 4,436,573 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/509.html
【Tags Len Moja-P Nigireru Rin tH tK K】 Original Music title 鏡音八八花合戦 English music title Hachi-hachi Flowery Battle of Kagamines / Kagamine's Hachi-hachi Flowery Battle Romaji music title Kagamine Hachi-hachi Hana no Kassen Lyrics written by にれぎる(Nigireru) Music written by モジャP(Moja-P) Music arranged モジャP(Moja-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by blacksaingrain): The iris, the willow and the cherry blossom in beautiful Yoshino are The things giving poetic charms to the dazzling seasons For I go from one place to another to get honey of Edo The rouge suits me well. Once I fall in love at first sight, I'll make a sweetheart deal with it. No mercy is for guys bringing it on me, The notorious artist who breaks in gambling houses The winsomeness we exchange as we see in each other's eyes is (Ah, if you were my lover) A sideshow act and a sucky play. (The language of flowers would change colour) Now the curtain rises (Now let's play fair) I feel the blood surging! Ah, blow, the storm of flower. Tonight there’ll be a romance of raking in money! As the gods and cheats cast shadows on our backs, The game of flower cards is at its best I twirl a brolly of bull's-eye pattern. The moon also gets wet and the cherry blossom is blurry in the mist. As I tie a ribbon I wrote my wish on to the chrysanthemum, The hanged blue ribbon sways. Against the hidden feelings (Ah, though we share the same feeling) What we play is a farce (No mercy is in the burning battlefield) Now drop the curtain (Is it possible to break it off?) With the surge of blood! Five-brights and Boar-deer-butterfly, With brilliant finesse we make our beautiful favourite card combinations! What we're intoxicated with is The sparking moment of risking everything on one last turning up of a card Now the game is in the final stage. Gold coins bloom in a boisterous dance of flower cards. As the gods and cheats cast shadows on our backs, The pure hearts are in full bloom Romaji lyrics (transliterated by blacksaingrain): Shoubu yanagi miyoshi no mekurumeku kisetsu no fuubutsushi Edo no mitsu kara mitsu e wataru oira niwa beni ga niau Hitome horetara saigo tappuri to iro wo tsuke te ageru Fuda tsuki no toba arashi idomu yakara niwa yousha nashi Me to me de kawasu aikyou wa (Ah koinaka datta nara) Yokyou sarushibai (Irozuku hana kotoba) Saasa maku ga aku (Iza jinjou ni) Atsui kono chishio de! Fuke yo hana no arashi koyoi nurete de awa no roman! Kami sama ikasama no kage o se ni hanafuda wa massakari Janome kururi to mawasu tsuki mo nure kiri ni kasumu sakura Negaigoto shitatamete musubu kiku ni aotan ga yureru Kakusu honne to urahara ni (Ah omoi wa kasanaredo) Futari chaban geki (Shuraba ni nasake nashi) Saasa maku o kire (Tachi kireru ka) Tagiru sono chishio de! Gokou Ino-shika-chou yubisaki mo azayaka na ohako! Kenkonitteki no hibana chiru setsuna koso yoi shireru Ima kyoku wa oozume kinsu saku hanafuda no ranbu! Kami sama ikasama no kage wo se ni junjou wa hanazakari [Translation Notes] Lyrics are based on 花札 hanafuda/ flower cards, which are Japanese playing cards. The cards feature twelve months of a year. The games of hanafuda were popular gambles in Edo period. Hachi-hachi (八八 eight-eight) One of the games of flower cards Yoshino (よしの) Place in Nara, famous for cherry blossoms. Ao-tan (青短 blue [purple] ribbon) Since ancient ages, Japanese have often used strips of colourful papers to write poems on. In Tanabata Star Festival, people write their wishes on strips and hang them from bamboo branches. Gokou (五光 five-brights) You need to make yaku(役), certain combinations of cards, to win the game. Five-brights is one of yaku, a card combination of Crane and Sun , Cherry blossom with Camp Curtain, Full Moon with Red Sky, Nobleman under Willow with Umbrella and Frog, and Chinese Phoenix with Paulownia. 1 51 Ino-shika-chou (猪鹿蝶 boar-deer-buttefly) One of yaku and it's a card combination of Boar with Bush Clover , Deer and Maple, and Butterflies with Peony. [MojaP, Moja-P, Nigireru]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/567.html
【Tags Choucho-P Miku tB tM S】 Original Music title 背中合わせの僕と君 English music title Back to Back, Me and You / Me and You Who Are Back-to-back Romaji music title Senaka-awase no Boku to Kimi Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Someone said it once "Romance is motives, love is devotion" So, then, the link between us... What exactly should we call it? I'd make a single request, But what, really, can I do about it? Just having you so close, well, Will it matter what I do? How should I know? That things will crumble scares me more than anything... If I try to live lying about these feelings, It'll be no different from being dead You and I may form our relationship back to back, But over our shoulders, the other's always been there for us In wanting to leave some things behind, There are plenty of things we've lost for good, But no matter what, I can't remember; I know I've seen this place before, but where? Anyhow, I have to say something, huh? Putting it all in its proper order is tough, But at least I have your ears, Which might pick up my prayers There's too much to say; it worries me... If your tearful face were to turn to a smile, I would have to go on crying instead But if you could just give me a smile, it'd be fine, And look, the both of us would smile together As the usual repeats over and over, stuck in time, As per usual, I fall in love with you And one thought will never change over countless years When I look over my shoulder, you're always here So... So you and I stand in the middle of the world, back to back, And doesn't it bring you relief, too? I'm at your back supporting you, So in hard times, you can rely on me... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Itsuka dareka ga iimashita "Koi wa shitagokoro, ai wa magokoro" Naraba bokura no tsunagari wa Ittai nani to yondara yoin datte? Hitotsu o-dazuneshimasu kedo Boku ni dekiru koto sore wa nan desu ka? Kimi no chikaku ni iru dake ja Doushitara yoi ka wakaranakute Kuzurete shimau no ga nani yori mo kowai yo Kono kimochi ni uso o tsuite ikiru gurai nara Sore wa shindeiru no to kawaranai Boku to kimi wa senaka-awase no kankei Demo furikaereba itsudemo soko ni ite kureta Nokoshite okitai mono hodo Nakushite shimau koto wa yoku aru kedo Doushitemo omoidasenai Itsuka mita kono keshiki wa nan dakke? Tonikaku, nanika iwanakya ne Umaku matomeru no wa muzukashii kedo Semete kimi no mimi ni dake wa Boku no negai ga todokimasu you ni Tsutaetai kotoba ga oosugite komaru yo Moshimo kimi no nakigao ga egao ni naru no nara Boku ga kawari ni naki tsudzukeru kara Kimi wa boku ni hohoemikakete kureru dake de ii Hora ne, futari tomo egao ni naru yo Onnaji-you ni kurikaesu jikan no naka de Onnaji-you ni boku wa kimi to koi ni ochita Nan-nen hette mo kesshite kawaranai omoi ga Furikaereba itsudemo koko ni aru no Dakara... Dakara boku to kimi wa sekai no mannaka de senaka-awase Kore de kimi mo anshin darou? Boku ga kimi no ushiro de senaka o sasaeteru kara Tsurai toki ni wa yorikakatte ii yo [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/bongowiki/pages/151.html
【 ALBUM 】 (34) RAINBOW RAINBOW (1984/04/21) CHILDHOOD S END (1985/06/21) TWINKLE NIGHT (1985/12/21) GORILLA (1986/06/04) Self Control (1987/02/26) GIFT FOR FANKS (1987/07/01) humansystem (1987/11/11) CAROL A DAY IN THE GIRL S LIFE 1991 (1988/12/09) DRESS (1989/05/12) RHYTHM RED (1990/10/25) EXPO (1991/09/05) COLOSSEUM I (1992/08/21) COLOSSEUM II (1992/08/21) TMN CLASSIX 1 (1993/08/21) TMN CLASSIX 2 (1993/08/21) GROOVE GEAR (1994/05/26) TETSUYA KOMURO PRESENTS TMN BLACK (1994/06/22) TAKASHI UTSUNOMIYA PRESENTS TMN RED (1994/06/22) NAOTO KINE PRESENTS TMN BLUE (1994/06/22) TMN final live LAST GROOVE 5.18 (1994/08/11) TMN final live LAST GROOVE 5.19 (1994/08/11) TIME CAPSULE all the singles (1996/12/12) STAR BOX TM NETWORK (1999/01/30) STAR BOX TMN (1999/01/30) BEST TRACKS A MESSAGE TO THE NEXT GENERATION (2000/03/23) Major Turn-Round (2000/12/25) THE LEGEND TM NETWORK GOLDEN 80 s COLLECTION (2003/01/01) キヲクトキロク Major Turn-Round (2003/02/05) NETWORK -Easy Listening- (2004/03/24) →レビュー TM NETWORK WORLD HERITAGE ~DOUBLE DECADE COMPLETE BOX~ (2004/03/31) Welcome to the FANKS! (2004/12/22) →レビュー SPEEDWAY (2007/12/05) →レビュー TM NETWORK THE SINGLES 1 (2008/05/28) TM NETWORK THE SINGLES 2 (2009/09/30) 【 SINGLE 】 (37) 1974 (1984/07/21) DRACON THE FESTIVAL / 1974 (1985/07/21) YOUR SONG (1985/11/01) Come on Let s Dance (1986/04/21) GIRL (1986/08/27) All-Right All-Night (1986/11/21) SELF CONTROL (1987/02/01) Get Wild (1987/04/08) KISS YOU (1987/10/01) RESISTANCE (1988/02/26) BEYOND THE TIME (1988/03/05) SEVEN DAYS WAR (1988/07/21) COME ON EVERYBODY (1988/11/17) JUST ONE VICTORY (1989/03/21) COME ON EVERYBODY (1989/04/15) KISS YOU (1989/04/15) GET WILD (1989/04/15) DIVE INTO YOUR BODY (1989/07/21) CAROL SOUNDTRACK SPECIAL EDITION (1990/-/-) THE POINT OF LOVERS NIGHT (1990/07/07) TIME TO COUNT DOWN (1990/09/28) RHYTHM RED BEAT BLACK (1990/12/21) RHYTHM RED BEAT BLACK (1991/02/01) Love Train / We Love the Earth (1991/05/22) WILD HEAVEN (1991/11/15) 一途な恋 (1993/09/29) Nights of The Knife (1994/04/21) GET WILD DECADE RUN (1999/07/22) 10 YEARS AFTER (1999/07/28) Get Wild (1999/08/21) Happiness×3 Loneliness×3 / 80 s (1999/12/22) MESSAGE (2000/07/27) IGNITION, SEQUENCE, START (2000/10/25) We Are Starting Over (2000/11/27) CASTLE IN THE CLOUDS (2002/10/30) NETWORK (2004/02/25) →レビュー WELCOME BACK 2 (2007/10/31) →レビュー 【 関連アーティスト 】 小室哲哉 宇都宮隆 木根尚登 SPEEDWAY
https://w.atwiki.jp/metalmetabo/pages/34.html
- visitors In vivo analysis of intracellular amino acid labelings by GC/MS. C Wittmann, M Hans, E Heinzle - Analytical biochemistry, 2002 - mendeley.com ... TBDMS derivatization of amino acids is especially useful in metabolic network analysis, because M-57 fragments containing the entire carbon skeleton of the analyte can be observed by GC/MS with high signal intensities 8. The potential of the method is exemplified for ... Comparative metabolic flux analysis of lysine-producing Corynebacterium glutamicum cultured on glucose or fructose nih.gov [HTML]P Kiefer, E Heinzle, O Zelder, C … - Applied and …, 2004 - Am Soc Microbiol ... A comprehensive approach to 13 C tracer studies, labeling measurements by gas chromatography-mass spectrometry, metabolite balancing, and isotopomer modeling, was applied for comparative metabolic network analysis of lysine-producing Corynebacterium glutamicum ... It is all about metabolic fluxes nih.gov [HTML]J Nielsen - Journal of bacteriology, 2003 - Am Soc Microbiol http //scholar.google.com/scholar?q=related xAvLLrdbbNYJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... I. Experimental observations. Biotechnol. Bioeng. 55 305-316.[CrossRef] 21; Thykaer, J., B. Christensen, and J. Nielsen. 2002. Metabolic network analysis of an adipoyl-7-ADCA producing strain of Penicillium chrysogenum elucidation of adipate degradation.Metab. Eng. ... Using topology of the metabolic network to predict viability of mutant strains biomedcentral.com [PDF]Z Wunderlich, L Mirny - Genome Biology, 2005 - biomedcentral.com http //scholar.google.com/scholar?q=related sTavonuje7wJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... Ph.D. Thesis. University of Leeds; 1994. 14. Papp B, Pal C, Hurst LD Metabolic network analysis of the causes and evolution of enzyme dispensability in yeast. Nature 2004, 429(6992) 661-664. 15. Jeong H, Tombor B, Albert R, Oltvai ZN, Barabasi AL The large-scale ... Novel proteins, putative membrane transporters, and an integrated metabolic network are revealed by quantitative proteomic analysis of Arabidopsis cell … plantphysiol.org [HTML]H Eubel, EH Meyer, NL Taylor, JD Bussell, N O' … - Plant …, 2008 - Am Soc Plant Biol http //scholar.google.com/scholar?q=related aCgbR-dAtyMJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... This is aided by a metabolic network analysis that reveals a tight integration of functions and highlights specific metabolite nodes that most probably represent entry and exit metabolites that could require transport across the peroxisomal membrane. ... High-throughput phenomics experimental methods for mapping fluxomes bjmu.cn [PDF]U Sauer - Current opinion in Biotechnology, 2004 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related XvhSxXXwbn4J scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... From its early days when material fluxes were balanced within assumed reaction networks [7.], metabolic network analysis [6. and 8.] has matured to actually identify the topology of active reactions and pathways and to quantify the molecular flux through them on a variety of ... Use of genome-scale microbial models for metabolic engineering KR Patil, M Åkesson, J Nielsen - Current opinion in biotechnology, 2004 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related oAOz5SBTVHAJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... incorporate genome-scale biological data. Genome-scale stoichiometric models of microorganisms represent a first step in this direction. FBA, flux balance analysis; MFA, metabolic flux analysis; MNA, metabolic network analysis. ... Network identification and flux quantification in the central metabolism of Saccharomyces cerevisiae under different conditions of glucose repression nih.gov [HTML]AK Gombert, M Moreira dos Santos, B … - Journal of …, 2001 - Am Soc Microbiol http //scholar.google.com/scholar?q=related R5V_AodxCrwJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... flux estimates. The use of 13 C-labeled substrates enables both identification of the metabolic network structure and quantification of the metabolic fluxes and is therefore referred to as metabolic network analysis (5). This kind ... Metabolic flux analysis of Escherichia coli K12 grown on 13C-labeled acetate and glucose using GC-MS and powerful flux calculation method freelogy.org [PDF]J Zhao, K Shimizu - Journal of biotechnology, 2003 - Elsevier http //scholar.google.com/scholar?q=related w1m-5IKYKpsJ scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 Structural and functional analysis of cellular networks with CellNetAnalyzer biomedcentral.com [HTML]S Klamt, J Saez-Rodriguez, ED Gilles - BMC Systems Biology, 2007 - biomedcentral.com http //scholar.google.com/scholar?q=related bzwlVku0FL8J scholar.google.com/ hl=ja as_sdt=2000 ... CNA extends its predecessor FluxAnalyzer, originally developed for metabolic network analysis[7], by new methods for signalling and regulatory networks, ie for networks where signal flows are dominating (in contrast to mass flows in metabolic networks). ...
https://w.atwiki.jp/alisai/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 編集モード・構文一覧表 @wikiの設定・管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください アットウィキモードでの編集方法 文字入力 画像入力 表組み ワープロモードでの編集方法 文字入力 画像入力 表組み その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン一覧 @wikiかんたんプラグイン入力サポート まとめサイト作成支援ツール その他お勧めサービスについて 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、お問合せフォームからご連絡ください。
https://w.atwiki.jp/lisaje/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 編集モード・構文一覧表 @wikiの設定・管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください アットウィキモードでの編集方法 文字入力 画像入力 表組み ワープロモードでの編集方法 文字入力 画像入力 表組み その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン一覧 @wikiかんたんプラグイン入力サポート バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、お問合せフォームからご連絡ください。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/570.html
【Tags I Miku Scop tI】 Original Music title インターネットシティ English music title Internet City Romaji music title Intaanetto Shithii Music Lyrics written, Voice edited by すこっぷ (Scop) Music arranged by すこっぷ (Scop) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): It s an age of convenience; when I open up my laptop, It s an age where I can have a friend in five minutes We ve made such a dreamlike world Thoughts of the heart take the form of words, And anything can be said The reply always comes back as you expect Such a gentle world... Even when my name, my face, you don t even know, How can you seem so caring? Oh, you don t know, do you? What I might be doing after this? Oh, you don t know, do you? That I m such a bad person... Compliments keep coming, coming together however It s a world filled with pretty words "Awesome," "impressive," "so do I!" And they re all nothing but lies You, with whatever face you have, look on at the screen, And what do you see in me? Oh, I don t even know Whether or not you re really smiling Oh, I don t even know Whether or not you re crying So what should I do? Should I bring this to an end? I become insecure; I don t want to believe, Not in those gentle words... Oh, this is Internet City, A town of awkward gentleness Oh, you don t know, do you? That it could have saved me Even in such despair, with feelings so much like loneliness, For now, I try to evade And today, like always, in my room, the sound of my keyboard futilely echoes... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Benri na jidai da pasokon aitara Go-fun de tomodachi ga dekiru jidai da Sonna yumei mitai na sekai ga dekita yo Kokoro no nakami o kotoba de katachi ni Nandemo ierunda Kitai toori no henji o kureru Yasashii sekai sa Namae mo kao sae mo kimi wa shiranai no ni Doushite yasashiku dekiru no Aa kimi wa shiranai deshou Ima kara nani o shiyou toshiteta ka nante sa Aa kimi wa shiranai deshou Boku ga warui hito da nante Homekotoba narabete nantonaku awasete Kirei-goto darake no sekai "Sugoi ne" "umai da ne" "atashi mo onnaji desu" Uso bakari da yo Kimi wa donna kao de gamen o miteiru no Sono me wa nani ga mieteru no Aa boku wa shiranainda yo Kimi ga hontou ni waratteru ka nante sa Aa boku wa shiranainda yo Kimi ga naiteru koto datte Dou shiyou kana yameyou kana Fuantei ni naru to shinjitaku naru yo Yasashii kotoba o Aa koko wa Intaanetto Shiti Bukiyou na yasashisa de michita toshi da yo Aa kimi wa shiranai deshou Boku ga sore ni sukuwareta nante Zetsubou ni mo nita kodoku na kimochi wa Hitomazu hagurakashi Kyou mo heya de wa kiiboodo no oto ga Munashiku hibiku yo [Sukoppu, Scop]
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1933.html
Arne Jacobsen (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksChristopher Mount?Marisa BartolucciRaul Cabra Living Large in Small Spaces Expressing Personal Style in 100 to 1,000 Square Feet Harry N Abrams?Marisa BartolucciRadek Kurzaj? Living Large in Small Spaces Thames & Hudson Ltd?Marisa BartolucciRadek Kurzaj? Jean Prouve (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksPenelope RowlandsMarisa BartolucciRaul Cabra Ingo Maurer (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksMichael WebbIngo Maurer?Marisa BartolucciRaul Cabra Eva Zeisel (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksLucie Young?Eva Zeisel?Marisa BartolucciRaul Cabra American Contemporary Furniture Universe Pub?Marisa BartolucciCathy Lang Ho?Richard Barnes?Cathy Lang Ho?Raul CabraDung Ngo? American Contemporary Furniture Universe Pub?Marisa BartolucciCathy Lang Ho?Cathy Lang Ho?Raul CabraDung Ngo? Richard Sapper (Design Briefs (San Francisco, Calif.).) Chronicle BooksMichael WebbMarisa BartolucciRaul Cabra George Nelson (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksMichael WebbMarisa BartolucciRaul CabraGeorge Nelson? Gaetano Pesce (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksMichael WebbMarisa BartolucciRaul Cabra Eileen Gray (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksPenelope RowlandsMarisa BartolucciRaul Cabra Karim Rashid (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksMarisa BartolucciRaul Cabra Contemporary American Furniture Laurence King Publishing?Marisa BartolucciCathy Ho?Dung Ngo? Michael Graves (Compact Design Portfolio) Chronicle BooksJulie V. Iovine?Marisa BartolucciRaul Cabra
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/86.html
【Tags K Rin Toraboruta-P tK】 Original Music Title ココロ (KOKORO) Music Lyrics written, Voice edited by トラボルタP (Toraboruta-P) Singer 鏡音リン (Kagamine Rin) Fanmade Promotional Videos Click here for the Japanese Lyrics The song is officially paired with "Good-bye, Thank you (Sayonara Arigatou)" sung by Gakupo and written by Toraboruta-P. "KOKORO / KISEKI" is a fanmade filk and not official. Epiloge It was exactly a miracle. The robot that obtained Kokoro kept singing. She sang all of her feelings. But the miracle lasted only a moment. The Kokoro was far too big for her. Unable to withstand that weight, the machine shorted and was never to move again. However, her face was filled with smile, she looked like an angel. English Lyrics (translated by soundares): Robot made by lonely scientist To say how it s done, "Miracle" But still missing One thing just can t be made That is called "KOKORO(Mind/heart)" A program Few hundred years past Left alone Robot of miracle Hoped WANT TO KNOW (THING) THAT MAN(S/HE) WAS, TILL END OF (HIS/HER) LIFE, MAKING FOR ME... "KOKORO(Mind)" Now Beginning to move on Miracle accelerating WHY TEARs Don T sTop.... WHY I SHAKING? Miracle accelerating ThIs is what I hoped for... "KOKORO" ? A WONDER KOKORO KOKORO A WONDER I (now) know How to be(feel) happy A WONDER KOKORO KOKORO A WONDER I (now) know How to be(feel) sad A WONDER KOKORO KOKORO INFINITE How deep and touching they are... Now beginning to notice Reason I was born Alone must be lonesome/sad Yes, that day that time In Every memory KOKORO lives and is (now) overflowing Now I can say true word I m giving to You ARI-GA-TO... (For) giving me birth to this world ARI-GA-TO... (For) Days we went through together ARI-GA-TO... (For) Everything you gave me ARI-GA-TO... I will sing (on) forever English Lyrics (translated by kashichan): A robot was built by a lonely scientist, When his work was done, it was known as a “miracle” But something was missing, there was one thing he couldn’t do, and that was the program called a “heart” Many years passed, and the miracle robot that had been left all alone, made a single wish Give me the “heart”, that that person, The person I’ve always wanted to know, made for me, until the very end of his life. Now that that miracle has started to occur, Why, why won’t my tears stop flowing….? Why am I shaking? What are these beats inside me? Is this the “heart” that I wished for? Mysterious heart, mysterious feelings, All the joys I had come to know, Mysterious heart, mysterious feelings, All the depressing things I had come to know, Mysterious heart, mysterious feelings, They all seem so deeply painful… Now I’m beginning to understand the reason I was born, Being alone must truly be depressing, Yes, on that day, at that time, All the feelings that had dwelled in my memories flowed out of my heart. But now, I can say these words for real, to you, my creator, who dedicated his life to me, Thank you… for bringing me into this world. Thank you… for the days you spent with me. Thank you… for everything you’ve given me Thank you… I will sing for eternity. Romaji lyrics (transliterated by kashichan): Kodoku na kagakusha ni tsukurareta robotto dekibae o iu nara “kiseki” dakedo mada tarinai hitotsu dake dekinai sore wa “kokoro” to iu puroguramu ikuhyaku toshi ga sugi hitori de nokosareta kiseki no robotto wa negau shiritai ano hito ga inochi no owari made watashi ni tsukutteta “kokoro” ima ugoki hajimeta kasoku suru kiseki nazeka namida ga tomaranai… naze watashi furueru? kasoku suru kodou kore ga watashi no nozonda “kokoro”? fushigi kokoro kokoro fushigi watashi wa shitta yorokobu koto o fushigi kokoro kokoro fushigi watashi wa shitta kanashii koto o fushigi kokoro kokoro fushigi nande fukaku setsunai…? ima kidzuki hajimeta umareta riyuu o kitto hitori wa sabishii sou, ano hi, ano toki subete no kioku ni yadoru “kokoro” ga afuredasu ima ieru hontou no kotoba sasageru anata ni arigatou… kono yo ni watashi o unde kurete arigatou… isshoni sugoseta hibi o arigatou… anata ga watashi ni kureta subete arigatou… eien ni utau Fanmade Filks Fanmade Comic [Toraboruta-P, ToraborutaP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/982.html
【Tags Len Musuka-P tM S】 Original Music title 最初のクリスマス English music title My First Christmas Romaji music title Saisho no Kurisumas Music Lyrics written, Voice edited by ムスカP (Musuka-P) Music arranged by ムスカP (Musuka-P) Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Christmas trees decorating the town People passing by me seem to be having fun... "Let's go home together." As I repeated what you had said, A little black cat meowed like he was comforting me I don't know how special today is But I feel a tightening in my chest The neon lights I'm looking at are blurry "Merry Christmas" I mumbled to myself and saw my white breath Under the gray sky I'm standing frozen without a word In the room all alone I seek you on the bed I hold tight the sheets so that I can smell you a bit "It'll take a little more time...I'm sorry." At the moment I saw your text, All letters on the screen became blurry "Father Christmas, where are you?" I mumbled to myself and saw my white breath You know who you should put in my big stocking The sound of the door opening The familiar sound of shoes I dashed without thinking Through the cold coat I could feel your warmth I won't let go of you even if you ask "Merry Christmas" The candle we lighted is gradually burning As our night silently goes on Merry Christmas Merry Christmas Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): machi kado o irodoru tree yuki kau hito mo tanoshi ge de... uka reta kūki o yoso ni boku wa hitori ieji o isogu "issho ni ie ni kaerō ne" kimi no kotoba tsubuyai tara chīsa na kuro neko ga boku o nagusameru yōna koe de naita kyō no imi boku niwa wakara nai keredo naze ka mune ga shime tsuke rarete mi ageta neon light ga nijimu "merry christmas" hitori kiri de tsubuyaita kotoba shiroku toke hai iro no sora no shita shizuka ni tachi tsukusu dare mo i nai heya no naka de kimi o motome bed no ue sheets ni kasuka ni nokotta omo kage o tsuyoku daki shimeru "mō sukoshi osoku nari sō...gomen ne" to kimi kara no maik mita totan ekishō gamen no moji ga nijimu "father xmas doko ni iru no?" tsubuyaita kotoba shiroku toke ōki na kutsu shita ni ano hito todokete yo genkan no tobira ga hiraku oto kiki nareta ano kutsu no oto kangaeru yori mo saki ni boku wa kake dashite ita tsumetai coat goshi ni tashika ni tsutawaru nukumori zettai hanasa nai iya da to iware temo "merry christmas" futari kiri de tomoshita candle awaku moe boku tachi dake no yoru shizuka ni fuke te yuku merry christmas merry christmas [Musuka-P, MusukaP]